Yinyi na carun

 Yinyi na carun ATRABIWA yanduya wandooti cɛncɛŋu yini. Dà yanduya wandooti cɛncɛŋu kuu i yi deŋu-di. Kù da yi teetena-di kpɛɛmma, maa yi ta da maŋina Wɛŋuro na ò yaama. Kù maakan da yi teetena-di yi maŋi waao, na ò kaakun. Ceri daa yi ta da yɛn kù mii: Wɛŋuro yaama, waa derisu, Wɛndaari derisu, sankansaana naa yi ta da sooki yɔ̃ɔsi ya yi daka carantu mii ka-di, pɛtɛmpɛda, yaa yantiya, waa kaakun na tɔɔda tɔɔda. 

Qui sommes nous

ATraPEC-Waama est une Association chrétienne qui a pour première mission de traduire et de faire la promotion des textes bibliques en waama et d'alphabétiser les Waaba. En plus de cette mission primordiale, ATraPEC-Waama s'occupe du développement de la langue et la e waama. Elle a son siège à Natitingou à l'étage de immeuble de canal+, en face du foyer Abdoulaye Issa.

La traduction biblique

 Les traducteurs

L'alphabétisation

La promotion des Saintes Ecritures

Le programme Foi vient en Ecoutant est en bonne marche. Plusieurs vies sont touchées par la parole vivante de Dieu à travers ce programme.

La promotion de la langue et la culture waama 

Avec sa panoplie de tableaux, la merveilleuse culture des waaba est à découvrir absolument.

L'architecture en milieu waama

Partager

Votre encouragement nous est précieux

Vos témoignages contribuent à rendre possibles des sites web tels que celui-ci.